I høst fremførte Njål Sparbo alle Griegs sanger sammen med pianist Einar Røttingen.
Dette medførte et større transponeringsarbeid - og nå finnes Griegs sanger for
salg - i alle tonearter.
- Selve drivkraften har vært et ønske om å få de ukjente sangene frem i dagen.
Folk kjenner dem ikke og synger dem ikke – det er som om de ikke finnes!
fortalte Sparbo om motivasjonen for å fremføre Griegs samtlige sanger da vi snakket
med ham sist.
Som én mulig årsak til at sangene ikke er mer framført, poengterte Sparbo at
ikke alle sangene foreligger i transponerte utgaver, slik sangene til de mest
betydelige
liedkomponistene i Europa
ofte gjør.
For å kunne fremføre sangene, gjorde Sparbo et større transponeringsarbeid.
- I steden for å ha Peters-utgavene som hovedreferanse, ville jeg jobbe med
dikternes originalmanuskripter. Det viste seg at det var store forskjeller mellom
originalmanuskriptene og Peters-utgavene; en grov feil, minst, i hver eneste sang!
For det meste var det snakk om trykkfeil, men andre ganger at teksten hos Peters
hadde blitt modernisert
på en måte som ikke var vellykket, forteller Sparbo:
- Et eksempel på dette er Bjørnsons: ”Det
første Mødes Sødme, det er som Sang i Skoven, det er som Sang paa Voven ...”.
Peters har modernisert Skoven til Skogen og Voven til Vågen og rimet Skoven /Voven har dermed gått tapt. I ”Hytten” er teksten ”Kun Himmel, Hav og nøgent Sand” blitt
til ”nøgent Land” i Peters-utgaven. Betydningen blir en annen - og dessuten skal
det rime med ”Drømmeland” i neste frase. Rimet Land / Land ville neppe H.C. Andersen
vært bekjent av!
For å få tak i Griegs sanger i alle tonearter, se denne nettsiden. Intervjuet med Sparbo og Røttingen i sin helhet finner du her.
|