|  I høst fremførte Njål Sparbo alle Griegs sanger sammen med pianist Einar Røttingen. 
Dette medførte et større transponeringsarbeid - og nå finnes Griegs sanger for 
salg - i alle tonearter. 
 - Selve drivkraften har vært et ønske om å få de ukjente sangene frem i dagen. 
Folk kjenner dem ikke og synger dem ikke – det er som om de ikke finnes! 
fortalte Sparbo om motivasjonen for å fremføre Griegs samtlige sanger da vi snakket 
med ham sist. 
   Som én mulig årsak til at sangene ikke er mer framført, poengterte Sparbo at 
ikke alle sangene foreligger i transponerte utgaver, slik sangene til de mest 
betydelige  liedkomponistene i Europa 
ofte gjør.   For å kunne fremføre sangene, gjorde Sparbo et større transponeringsarbeid.    - I steden for å ha Peters-utgavene som hovedreferanse, ville jeg jobbe med 
dikternes originalmanuskripter. Det viste seg at det var store forskjeller mellom 
originalmanuskriptene og Peters-utgavene; en grov feil, minst, i hver eneste sang! 
   For det meste var det snakk om trykkfeil, men andre ganger at teksten hos Peters 
hadde blitt modernisert 
på en måte som ikke var vellykket, forteller Sparbo:    - Et eksempel på dette er Bjørnsons: ”Det 
første Mødes Sødme, det er som Sang i Skoven, det er som Sang paa Voven .. .”. 
Peters har modernisert Skoven  til Skogen  og Voven  til Vågen  og rimet Skoven /Voven  har dermed gått tapt. I ”Hytten” er teksten ”Kun Himmel, Hav og nøgent Sand”  blitt 
til ”nøgent Land ” i Peters-utgaven. Betydningen blir en annen - og dessuten skal 
det rime med ”Drømmeland”  i neste frase. Rimet Land / Land  ville neppe H.C. Andersen 
vært bekjent av! 
For å få tak i Griegs sanger i alle tonearter, se denne nettsiden. Intervjuet med Sparbo og Røttingen i sin helhet finner du her. |